Details matter.
Details matter.
TRANSLATION | PROOFREADING | TRANSCREATION | WEBSITE & APP LOCALISATION
I offer professional translation services from English and Spanish into European Portuguese, my mother tongue. I deliver clear translations that reflect accurately the essence of the original text, whilst ensuring that the final work meets the target audience's expectations.
Transcreation: communication beyond language
In a globalised marketplace, reaching a new audience requires more than just translating words – it demands an understanding of cultural nuances that resonate with consumer values and experiences. Transcreating is adapting marketing copies to fit the target market, ensuring they evoke the same feelings and reactions as the original message. This process enhances brand credibility, creates a deeper connection with the consumers and drives success in international markets.
I specialise in marketing translations for a variety of sectors including cosmetics, jewellery, watchmaking, perfumery, tourism, nutrition, leisure, lifestyle, food and beverages, among others.
Proofreading is a process whereby a text is scanned for grammar, syntax, spelling errors and typographical and layout errors, creating flawless and print-ready materials.
Bilingual proofreading consists of checking the translation against the original document, focussing not only on the correctness of the text but also on terminology consistency, adequacy and style. It may involve in-depth research. I also provide stylistic and content editing of Portuguese texts, ensuring that clarity, fluency, logic and consistency are achieved.
The extent of editing/rewriting required is always agreed upon with the client.
I am a qualified foreign language teacher and trainer and I have worked for the Portuguese Ministry of Education and Science in Middle and High Schools.
I have also worked as a university assistant lecturer, teaching Business English, Spanish Language & Culture and Translation Techniques.
I have a vast experience in creating educational materials as well as designing courses that will cover your language learning needs.
MTPE | Subtitling | Transcription | Academic proofreading | Text processing
Translation services are usually priced according to the source text word count. For proofreading/editing services, an hourly rate will be applied. Teaching and training services are rated on an hourly basis.
Every project is unique. An approximate quote will be calculated after a careful review of your document. I will be happy to advise you further and offer you a service that will meet your requirements.
Bank transfer and PayPal accepted.
For a personalised, no-obligation quote, please send your request to info@catarinalopes.com or fill out the contact form.
To guarantee quality and ensure customer satisfaction, for a period of two weeks following the project's completion, you may request any changes, free of charge (addition of new content will be charged at the usual rate). As part of a close follow-up policy, I always welcome feedback and will gladly sort out any terminological issues or other matters if need be.
I endorse ProZ.com's professional guidelines for translation services.
Catarina Lopes | Translation Services
Member of APTRAD - Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação
VAT number: PT 216080975
Carvoeiro, Algarve, Portugal
© 2024 Catarina Lopes . All rights reserved.